Tại sao 留守(LƯU-THỦ) lại có nghĩa là "vắng nhà"
留守
👉Cách đọc: るす(rusu)
👉Âm Hán: LƯU - THỦ
👉 Ý nghĩa:
Từ này được kết hợp bởi chữ LƯU_留 (lưu lại, trú lại) và chữ THỦ_守 (bảo vệ)
=> nghĩa đen của từ này có thể hiểu là "bảo vệ trong khi ở lại"
👉Tuy nhiên theo cách dùng thông dụng hiện nay thì từ 留守 có nghĩa là "sự vắng nhà" (chỉ người chủ nhà hay ai đó trong gia đình đi ra ngoài và không có mặt ở nhà)
🏡 Vậy tại sao lại có sự khác nghĩa ngoạn mục như vậy?
🌸Thực tế chưa có nghiên cứu nào chỉ rõ về vấn đề này, nhưng AD xin tổng hợp giả thuyết theo trang tiếng Nhật như sau:
🌸Giáo sư Susumu Ohno, người nổi tiếng với lý thuyết về khởi nguồn tiếng Tamil của Nhật Bản, đã giải thích về sự thay đổi ý nghĩa của từ 留守 sau khi thực hiện sự trao đổi với nhiều người Nhật.
🌸Theo ý nghĩa xưa thì 留守 chỉ việc ở lại bảo vệ kinh thành khi mà vua đi vi hành.
Tuy nhiên, ở cuối thời Muromachi thì từ 留守 diễn đạt trong từ điển Nhật-Bồ Đào Nha theo các nghĩa sau:
(1) Khi người khác vắng nhà thì ở lại và giữ gìn nhà cửa.
(2)「(留守なる、留守である)」:Vắng mặt
(3)「(留守守 hay 留守の番):Chỉ người ở lại và thay phiên giữ nhà
🌸 Giáo sư giải thích nguyên nhân từ 留守 được sử dụng từ nghĩa (1) sang nghĩa (2) và (3) là do những người không hiểu rõ nguồn gốc và ý nghĩa của từ đã sử dụng nó theo ý nghĩa thứ 2 (phần lớn là những người không biết chữ) và dần dần cách dùng này đã lan rộng trong quần chúng.
🌸Giáo sư cũng cho rằng tại bất kỳ thời đại nào cũng sẽ có những "ngôn ngữ giới trẻ" phá vỡ các quy tắc ngữ pháp thông thường (ví dụ như cách sử dụng やばい)
Vậy thì từ 留守番 sẽ dùng theo nghĩa nào, các bạn hãy cho AD biết nhé!
............................................................................................................................................................................................................
Thích trang Honki de Nihongo để cập nhật nhiều nội dung hay mỗi ngay nha mọi người 😍
Xem kênh Youtube chúng mình : Honki De Nihongo
Ngày tạo: 15/06/2022 27 lượt xem