Ngang trái giữa cái ta đã biết về に và で với thực tế
Ta đã biết,
「Nơi chốn+に」、「Nơi chốn+で」đều có nghĩa tiếng Việt là “Tại ~, Ở~”
Ví dụ:
「学校 に」 là "tại trường học" và 「学校 で」cũng là "tại trường học"
Và thêm nữa, cái thường dùng để phân biệt trợ từ に và で là động từ của câu.
・Nếu “Ăn tại trường“, ta dùng: “学校 で 食べる”. (Vì “ăn” được tính là động từ hành động)
・Nếu “Ở tại trường“, thì ta dùng: 学校 に いる”. (Vì いる không phải là động từ hành động, mà nó là động từ trạng thái chỉ sự tồn tại)
Điều này hoàn toàn đúng. Nhưng ngang trái là ở đây.
Ví dụ "Viết tên tại đây"
書く(viết) là một động từ chỉ hoạt động. Vậy ăn chắc là で rồi. Vậy mà… ngang trái một điều, “Viết ở đây” lại dùng “に” @@
Vậy thì hãy xem cách phân biệt 「Nơi chốn+に」và 「Nơi chốn+で」mà Ad tham khảo được để áp dụng xem sao nhé !
・「に」dùng để chỉ vị trí cho một đối tượng “tại vị” sau hành động (tức là đối tượng sẽ dính ở vị trí đó trong thời gian dài).
・「で」chỉ 1 không gian cho hành động xảy ra và đối tượng bị tác động sẽ không dính ở vị trí đó trong thời gian dài).
Như vậy "Viết tên tại đây" sẽ là 「ここに名前を書く」vì sau hành động "viết" thì "cái tên" dính vào vị trí đó trong thời gian dài.
Còn khi nói "Ăn tại nhà hàng" thì ta sẽ dùng で vì sau khi ăn xong sẽ rời khỏi nhà hàng chứ không ngồi mãi ở đó (レストランで食べる)
Áp dụng quy tắc đó, mời các bạn điền trợ từ thích hợp vào câu trong hình và cho AD xin giải thích nhé !
Nguồn tham khảo: Hanasaki Academy
Ngày tạo: 08/04/2022 13 lượt xem