𝑷𝒉𝒂̂𝒏 𝒃𝒊𝒆̣̂𝒕 車 𝒗𝒂̀ 自動車
Khi học từ vựng phương tiện giao thông trong Minna thì hẳn nhiều bạn từng cảm thấy hoang mang vì sao lại có đến 2 từ "Ô TÔ"
Ồ thực tế thì trong giao tiếp cả 2 từ này đều thường được dùng để chỉ Ô TÔ (4 bánh ớ). Tuy nhiên về mặt lí thuyết thì có sự khác nhau không nhỏ đâu à.
1. 車
Từ "ô tô" đầu tiên chúng ta học là từ này. Nhưng thực chất là nó có nghĩa rộng hơn mọi người tưởng.
車 𝒃𝒂𝒐 𝒈𝒐̂̀𝒎 𝒄𝒂́𝒄 𝒍𝒐𝒂̣𝒊 𝒙𝒆 𝒄𝒐́ 𝒃𝒂́𝒏𝒉 𝒏𝒉𝒖̛ 𝒙𝒆 𝒐̂ 𝒕𝒐̂, 𝒙𝒆 đ𝒂̣𝒑 𝒄𝒐́ đ𝒐̣̂𝒏𝒈 𝒄𝒐̛, 𝒙𝒆 𝒕𝒂𝒚 𝒈𝒂 𝒕𝒉𝒂̣̂𝒎 𝒄𝒉𝒊́ 𝒍𝒂̀ 𝒙𝒆...𝒏𝒈𝒖̛̣𝒂.
Nói cách đơn giản hơn thì 車 dùng để chỉ chung cho các loại xe cộ.
2. 自動車 (jidousha)
𝑻𝒖̛̀ 𝒏𝒂̀𝒚 𝒄𝒉𝒊̉ 𝒄𝒖̣ 𝒕𝒉𝒆̂̉ 𝒑𝒉𝒖̛𝒐̛𝒏𝒈 𝒕𝒊𝒆̣̂𝒏 𝑶̂ 𝑻𝑶̂, 𝒏𝒉𝒖̛𝒏𝒈 𝒗𝒆̂̀ 𝒍𝒊́ 𝒕𝒉𝒖𝒚𝒆̂́𝒕 𝒄𝒐̀𝒏 𝒃𝒂𝒐 𝒈𝒐̂̀𝒎 𝒄𝒂̉ 𝒙𝒆 𝒎𝒐̂ 𝒕𝒐̂ 𝒑𝒉𝒂̂𝒏 𝒌𝒉𝒐̂́𝒊 𝒍𝒐̛́𝒏.
𝐍𝐡𝐮̛ 𝐯𝐚̣̂𝐲 車 𝐥𝐚̀ 𝐭𝐚̣̂𝐩 𝐡𝐨̛̣𝐩 𝐥𝐨̛́𝐧 𝐛𝐚𝐨 𝐠𝐨̂̀𝐦 𝐜𝐚̉ 自動車 𝐯𝐚̀ 𝐜𝐚́𝐜 𝐥𝐨𝐚̣𝐢 𝐱𝐞 𝐤𝐡𝐚́𝐜.
Tuy vậy, trong giao tiếp, người Nhật đều dùng 車 và 自動車 để chỉ riêng về Ô TÔ chứ không nói về các loại xe khác.
Ví dụ:
「車で来たの?」
「停めるとこないからバイクで来た」
"Bạn đến bằng ô tô à?"
"Tôi đi bằng xe máy do không có chỗ đỗ xe"
(Như vậy, người nghe ở đây hiểu rằng người nói sử dụng 車 là ám chỉ cho xe ô tô chứ không phải xe máy hay xe đạp"
hoặc khi nói
「今度車買うんだ」
"Lần này tôi sẽ mua ô tô"
Thì người nghe thường sẽ chỉ hiểu 車 ở đây là ám chỉ xe ô tô chứ không phải loại xe nào khác.
Ghé fanpage để cập nhật những nội dung bổ ích khác nè : https://www.facebook.com/HonkiDeNihongo
Ngày tạo: 11/03/2022 1025 lượt xem