𝑷𝒉𝒂̂𝒏 𝒃𝒊𝒆̣̂𝒕 うち và いえ

𝑷𝒉𝒂̂𝒏 𝒃𝒊𝒆̣̂𝒕 うち và いえ

Khi học từ "nhà" trong tiếng Nhật, chúng ta sẽ bắt gặp 2 từ vựng có chung ý nghĩa này, đó là「うち」và「いえ」. Vậy thì cách sử dụng của chúng có gì giống và khác nhau? Hãy cùng Ad tìm hiểu qua bài viết này nhé.

𝑻𝒓𝒖̛𝒐̛́𝒄 𝒕𝒊𝒆̂𝒏, 𝒉𝒂̃𝒚 𝒉𝒊𝒆̂̉𝒖 𝒗𝒆̂̀ 𝒚́ 𝒏𝒈𝒉𝒊̃𝒂 𝒄𝒖̉𝒂 𝒓𝒊𝒆̂𝒏𝒈 𝒕𝒖̛̀𝒏𝒈 𝒕𝒖̛̀ ❗

🌺 うち

Thể hiện ý nghĩa "nhà" CỦA TÔI về mặt tinh thần như「私の家族」, 「私の家庭」(gia đình của tôi),「私の家」(nhà của tôi). Trong tiếng Anh thì nó khá giống với từ "home" và "family". Từ này đặc biệt nhấn mạnh đến nét nghĩa 「私の」(của tôi) nên chúng ta không sử dụng nó để nói về "nhà, gia đình của người khác" được!

Ngoài ra thì「うち」là từ diễn đạt thiên về văn nói nên bạn không nên sử dụng nó trong các văn bản viết trang trọng.

🌾Ví dụ:

◯ 私のうちには小さな池がある。(Nhà tôi có 1 cái ao nhỏ)

✕ 君のうちには小さな池があるの? (Nhà bạn có cái ao nhỏ không?) → Trong câu này thì chúng ta không sử dụng được "君のうち" bởi vì "うち" không sử dụng được cho nét nghĩa "của người khác" như đã giải thích ở trên.

🍂 家(いえ)

Dùng để chỉ "ngôi nhà về mặt vật lý" (nhà được xây bằng bê tông cốt thép, gạch đá, ...). Trong tiếng Anh nó tương đồng với từ "house". Không giống như「うち」, nó không bao hàm ý nghĩa "của tôi" nên chúng ta hoàn toàn có thể dùng để nói về "nhà của mình" hoặc "nhà của người khác" đều được.

Bên cạnh đó, 「いえ」là một từ trung lập nên ta có thể sử dụng nó trong cả văn viết và văn nói.

Ví dụ:

◯ 私のいえには小さな池があるよ。(Nhà tôi có 1 cái ao nhỏ)

◯ 君のいえには小さな池があるの?(Nhà bạn có cái ao nhỏ không?)

🍂 𝑺𝒖̛̣ 𝒌𝒉𝒂́𝒄 𝒏𝒉𝒂𝒖 𝒈𝒊𝒖̛̃𝒂 「うち」𝒗𝒂̀「いえ」

・「うち」thể hiện nét nghĩa gần gũi, thân thiết với đối tượng được nhắc đến trong câu, sử dụng cho những đối tượng thuộc về "của tôi" như "nhà của tôi", "gia đình của tôi", .... Thường được sử dụng trong văn nói.

・Trong khi đó, 「いえ」lại là cách nói khá trung lập, chỉ "ngôi nhà về mặt vật lý", vừa có thể sử dụng để nói "nhà của bản thân" cũng vừa có thể sử dụng để nói "nhà của người khác". Được sử dụng trong cả văn nói và văn viết.

=> Như vậy 2 từ này có thể thay thế cho nhau trong nhiều trường hợp nhưng cũng có những lúc không thể thay thế được.

Ví dụ 1:

◯ うちの犬は1歳になった。

◯ いえの犬は1歳になった。

(Con chó nhà tôi được 1 tuổi rồi)

Trong ví dụ 1, câu đầu tiên thể hiện sự thân thiết với đối tượng ở đây là "con chó" và người nói xem nó như một thành viên trong gia đình, tuy nhiên ở câu thứ 2 vì dùng từ 「いえ」nên phần nào tạo ra "khoảng cách" cho đối tượng được nhắc đến, người nói chỉ đơn thuần xem nó là một con vật nuôi.

Ví dụ 3:

◯ いえを建てる。(Xây nhà)

✕ うちを建てる。(Xây nhà)

→ "Nhà" ở đây là "căn nhà" (theo nghĩa đen, tức là nhà được xây bằng bê tông, xi măng hoặc gỗ...) nên ta không dùng "うち" được.

Giờ thì các bạn đã phân biệt được cách dùng của 2 từ này rồi nhỉ? Hãy cùng làm bài tập trong hình để kiểm tra nhé!

............................................................................................................................................................................................................

Thích trang Honki de Nihongo để cập nhật nhiều nội dung hay mỗi ngay nha mọi người 😍

Xem kênh Youtube chúng mình : Honki De Nihongo

##hoctiengnhat ##n5 ##n4 ##n3 ##n2 ##n1 ##JLPT ##honkidenihongo ##kanji ##tuvungtiengnhat ##họctiếngnhậtonline ##tiengnhat ##japan ##japanese ##NhậtBản ##họctiếngnhậtcơbản ##日本語 ##KanjiN5 ##kawaii ##日本語勉強 ##日本語勉強中

Ngày tạo: 23/05/2022 56 lượt xem