Tèng téng teng, hôm nay AD giới thiệu với các bạn nhà Honki một từ vựng vừa quen vừa lạ, đảm bảo nhìn qua là nhớ luôn đó ò.
Sở dĩ nói quen là vì trong cuộc sống hằng ngày, hổng phải bản thân thì cũng là những người xung quanh đôi lúc cũng có "Khẩu nghiệp" một chút cho cuộc đời tươi dui đúng hông nà. Nhưng mà đó là trong tiếng Việt, zậy còn trong tiếng Nhật có "Khẩu nghiệp" hay không? Câu trả lời là có nha mấy chế, cụm từ vô cùng đơn giản và dễ nhớ hổng có cần phân tích rườm rà gì hết ớ.
「口が悪い」gồm 口: miệng và 悪い: xấu
Dịch trên bề mặt chữ thì là "cái miệng xấu" thì chúng ta có thể hiểu theo 2 nghĩa là:
・Hình dáng cái miệng xấu
・Việc miệng nói ra những lời không hay, tức là "nói xấu" hay nói như ngôn ngữ mạng bây giờ là "khẩu nghiệp"
Từ cụm từ này ta thấy là khi "nói xấu" thì cũng đồng nghĩa với việc "cái miệng xấu" nên AD nghĩ tốt nhất nên giảm thiểu số lần "khẩu nghiệp" để giữ cho khuôn miệng của chúng mình luôn xinh đẹp nha quý zị.
Ví dụ: 彼は口が悪いから、男女関係なく友達が少ない (Cậu ta có tật hay nói xấu nên rất ít bạn bè dù là nam hay nữ)
Có hay không mấy bạn nhỉ? Nếu hay thì bình luận cho mình biết với nha. Hihi!!
Ngày tạo: 27/10/2021 274 lượt xem